Színhely: Ungvári Nemzeti Egyetem, Hungarológiai Központ
2024-ben ünnepeljük Váci Mihály (1924-1970) Kossuth- és kétszeres József Attila-díjas költő, műfordító születésének 100. évfordulóját. Az évforduló alkalmából Magyarország Ungvári Főkonzulátusa, az Ungvári Nemzeti Egyetem Ukrán–Magyar Oktatási-Tudományos Intézet Hungarológiai Központja és Magyar Filológiai Tanszéke közösen emlékezett a költőre.
2024. december 10-én ismét nívós rendezvénynek adott otthont az Ungvári Hungarológiai Központ. Az irodalmi emlékkonferencia megrendezésének apropója Váci Mihály író, költő születésének 100. évfordulója volt. Az üdvözlőbeszédek (Vida László első beosztott konzul, Zékány Krisztina tanszékvezető, Berta Eleonóra intézetigazgató) elhangzása után Zékány Krisztina, a rendezvény moderátora Dr. habil. Minya Károly nyelvésznek, a Nyíregyházi Egyetem Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet igazgatójának adta át a szót, aki online tartotta meg előadását Váci Mihály munkásságáról, irodalmi megítéléséről és szülővárosához, Nyíregyházához fűződő szoros kapcsolatáról.
Ezt követően Dupka György költő, történész, író betekintést nyújtott a költő pályájába. Mindketten kitértek arra, hogy Váci a Kádár-rendszer hivatalos költőjének számított, kultusza a rendszerváltást követően eltűnt, háttérbe szorult, holott igazából lírai publicista, a hétköznapi percek finom poétája volt.
Az összegyűlt irodalomkedvelő társaság nagy érdeklődéssel fogadta a Sárospatakról érkezett, kárpátaljai származású Finta Éva József Attila-díjas magyar író, költő előadását, aki Váciné Juhász Máriával folytatott levelezéséről, személyes kapcsolatáról beszélt, a levelekből olvasott fel részleteket.
Az emlékkonferencia második részében a fiatalabb generáció vette át a stafétát. Kovács Eleonóra (író, egyetemi tanár) Váci Mihály emlékezete a Vörös Zászló, a Beregi Hírlap és a Kárpáti Igaz Szó hasábjain címmel tartotta meg előadását. Marcsák Gergely (költő, énekmondó, irodalomtörténész) Váci Mihály irodalmi tevékenységéről, kárpátaljai megítéléséről értekezett, valamint párhuzamot vont Váci és Kovács Vilmos munkássága között.
A konferencia harmadik részében a jelenlévők érdekes, tudományosan megalapozott ukrán nyelvű előadást hallgathattak Balla Evelina (főiskolai docens, Nyíregyházi Egyetem Ukrán Nyelv és Kultúra Intézeti Tanszék) és Talabircsuk Okszana (egyetemi docens, Ungvári Nemzeti Egyetem Ukrán–Magyar Oktatási-Tudományos Intézet Magyar Filológiai Tanszék) felszólalásaiban. Balla Evelin kiemelte, hogy sajnos nagyon kevés Váci Mihály vers került be az ukrán irodalomba és röviden említést tett a jubileumi évben Nyíregyházán megtartott kulturális és tudományos eseményekről. Talabircsuk Okszana fordítástudományi megalapozottsággal elemezte Jurij Skrobinec Váci Mihály ukrán nyelvre fordított verseit és a szóképek alapján összehasonlította az eredetivel. Előadása végén Váci egyik versét saját fordításában tolmácsolta.
Az emlékkonferencia résztvevői kerekasztal-beszélgetés formájában elemezték az elhangzottakat és eszmecserét folytattak. A program megvalósulását a GENIUS Jótékonysági Alapítvány közreműködésével a Magyar Kormány, Miniszterelnökség Nemzetpolitikai Államtitkárság Bethlen Gábor Alapkezelő Zrt. támogatta.
A program megvalósulását a GENIUS Jótékonysági Alapítvány közreműködésével a Magyar Kormány, Miniszterelnökség Nemzetpolitikai Államtitkárság Bethlen Gábor Alapkezelő Zrt. támogatta.